中国語版のWindowsをインストールする機会がありまして、日本語版と見比べながら何とか立ち上げたのですが、ちょっとしたメッセージも全く読めず、触りだけでもわかりたいと、図書館で借りてみました。
あまりじっくりは読む時間がなかったですが、中国語の文字には、簡体字と繁体字があるということがわかっただけでもかなりの収穫でした。
簡体字の方が文字通り簡単なんだろうと思いきや、繁体字の方が日本語の漢字に近く意味が想像しやすいです。簡体字は繁体字の略字なのですが、こちらは元の字がほとんど想像できません。初めて対照表を見て、なるほどと思いました。簡体字と繁体字の対照表を持っているだけでも、見かけた中国語の理解に役立つと思います。
コメントする